sábado, maio 17, 2008

Hoje faz 3 anos.../ Today is 3 years...

... que recebi um presente.
Trouxeram-mo embrulhado assim...

...that I received a gift.
Brought me packed this way...

Tinha sete semanas de idade.
He had seven weeks of age.

Nesta idade a brincadeira alterna com (muitas) sonecas. Não é que mude muito depois...
In that age play alternates with (a lot of) naps. It doesn't change so much after that...


O burro de peluche tornou-se o seu companheiro preferido.
The plush donkey became his favorite fellow for a nap.





Ainda hoje, apanhamo-lo em cada posição a dormir (juro que não fui eu que o pus assim).
He arranges such position to sleep (I swear it wasn't me who had put him like that).

Entretanto cresceu, está mais independente... mas continua o bichano cá de casa.
Meanwhile, he grew up, turned more independent... but is still our pussy-cat.
Parabéns, Nino!
Happy "arrival"day, Nino!
P.S. - Tenho constatado que a paixão pelo tricô é acompanhada frequentemente pela paixão pelos gatos. São inúmeros os blogues que conheço em que os gatos partilham o espaço e a atenção das donas com os novelos... O que me leva a pensar que, para além de todo o encanto natural dos gatos, há também uma afinidade pela suavidade. Tricotadeira que ama e aprecia a suavidade da lã, a textura dos fios, como pode resistir ao pêlo de um gato, à sua delicadeza? Eu própria confesso que, mais suave do que um novelo de Kid Silk Haze, só o Nino...
P.P.S. - E sabiam que há uma empresa que transforma o pêlo do nosso animal (gato, cão...) em fio para tricotar? Não se trata de nada abusivo, é só recolher o pêlo que cai naturalmente quando se escova o animal e enviar a quantidade exigida. Eles lavam, tratam, fiam e enviam. Quem quiser fazer uma camisola "persa" já sabe... O link é este.
P.S. - I already realized that many knitting lovers are also cat lovers. I know countless blogs where cats share the space and owner's attention with yarn... Which makes me think that, besides all the natural charm of a cat, there is also an affinity for seewtness. A knitter that loves and enjoys the sweetness of the yarn, its texture, how can resist to cat fur, to its gentleness? I myself confess that, sweeter than a ball of Kid Silk Haze, only my cat...
P.P.S. - And do you know that there is a company that turns your pet's fur into yarn? It's nothing abusive to animals, it only requires that you collect the fur which is released when you brush your pet and send to them. They care it, spin it and send back to you. Who wants to knit a "Persian" sweater, only has to take a look here.

quinta-feira, maio 15, 2008

Progressos / Progresses



De momento, na Wisp. Está quase e já podia estar pronta se eu, estando em casa, não tivesse uma tese para escrever. Tricô, só nas pausas. Este é um trabalho tão agradável de tricotar! O ideal para relaxar.
E em dias de chuva como o de hoje, uma reconfortante chávena de chá. Comprei Earl Grey, um dos meus preferidos, uma mistura de chás pretos orientais aromatizada com bergamota, que também me recorda Paris pois era o chá que eu costumava beber lá ao pequeno-almoço.
Reconfortante também saber que afinal sempre vai haver Feira do Livro em Lisboa! Que susto. Seria inadmissível que a prepotência dos interesses económicos passasse por cima do interesse da cultura e dos leitores, para quem a Feira é feita todos os anos afinal...

On Wisp, at the moment. It’s almost done and could be already done if I, even staying at home, wasn’t writing a dissertation… So, not much knitting as I would like. This work is so pleasant to knit! The perfect work to relax.
And on a rainy day, a comforting cup of tea. I bought Earl Grey, one of my favourites, a blend of oriental black teas with a fragrance of bergamot, which also reminds me of Paris because it was the tea I used to drink there at breakfast.
Also comforting is to know that will be Book Fair in Lisbon after all, despite all the controversy...

sexta-feira, maio 09, 2008

Montagem tubular / Tubular cast-on

Descobri há pouco tempo que não tinha a notificação de novos comentários activada, quando vi uma série de comentários mais ou menos recentes em postagens mais antigas. Num desses comentários uma visitante queria saber como se fazia a montagem tubular.
Achei interessante explicar aqui esta técnica, porque é uma montagem muito útil para dar aos canelados um acabamento mais resistente, elástico e profissional, sobretudo nas camisolas. Com algum atraso, aqui vai, espero que seja útil a quem mo solicitou (uma anónima que não deixou contacto) e a todas as tricotadeiras que ainda não conheçam.
Eu aprendi esta técnica a partir de uma revista Labores del Hogar de 1996, que por acaso tinha as instruções trocadas e me fez andar às voltas até conseguir chegar ao resultado final. Sei que pode haver pequenas variações mas esta é a maneira como eu faço e o resultado é garantido.

A visitor asked me about tubular cast-on. I thought it was interesting to explain this technique here, because it is a so useful method which provides a resistant, elastic and professional finishing to ribbings, especially those we use on sweaters. I hope this will be useful to everyone who doesn’t know yet. I learnt it from an old magazine which incidentally had instructions mistaken and it took some time until understand it. I know that may have slightly differences but this is the way I do and the result is guaranteed.

Montagem tubular
Tubular cast-on

1. Começa-se por montar metade das malhas pretendidas com um fio auxiliar de cor diferente. No final vamos obter o dobro das malhas montadas menos 1.
Exemplo: montei 12 malhas e no fim vou obter 23 (12x2=24 e 24-1=23).
Aqui temos as 12 malhas montadas com o fio auxiliar (rosa):

1. Using contrasting waste yarn, cast on half the number of required stitches for the ribbing. In the end, there will be the double amount of stitches minus one.
Example: cast on 12 st and you'll get 23 st (12x2=24 and 24-1=23).
Below 12 st with waste yarn (pink):




2. Tricotar uma volta em liga (tricô):
2. Purl one row:


3. Juntar o fio do trabalho (azul) e tricotar em meia:
3. Join the working yarn (blue) and knit next rows:


4. Tricotar 3 voltas em ponto de meia (jersey direito) com o fio do trabalho terminando numa volta de meia. Virando o trabalho ele apresenta-se do lado do avesso:
4. With working yarn work 3 rows in stockinette st finishing at right side. Turning the work it presents from wrong side like this:


5. Tricotar a 1ª malha em liga (tricô):
5. Purl the first stitch:

6. Passar o fio para trás do trabalho e apanhar a malha azul que se vê em baixo no meio das malhas rosa:
6. With yarn at the back of the work, pick up first blue loop in the middle of pink sts:

7. Passá-la para a agulha esquerda e tricotá-la normalmente em meia:
7. Bring the loop to left-hand needle and knit it normally:


8. Passar o fio para a frente do trabalho e tricotar a próxima malha da agulha esquerda em liga (tricô):
8. Bring yarn to the front of the work and purl next stitch from left-hand needle:




9. Passando o fio para trás do trabalho, apanhar outra malha de baixo, passá-la para a agulha esquerda e tricotá-la em meia:
9. Again, with yarn on the back of the work, pick up another blue loop, slip it to left-hand needle and knit it:



10. Continuar a tricotar até ao fim da volta, alternadamente, uma malha da agulha esquerda em liga (tricô) e uma malha apanhada em baixo em meia. No fim obtém-se 23 malhas:
10. Repeat until the end: alternately purl one stitch from left-hand needle and knit one loop picked up from the middle of waste yarn. In the end you will get 23 st:


11. Retirar o fio auxiliar e trabalhar o canelado como se apresenta.
11. Remove waste yarn and work the ribbing as it presents.


Com este método obtém-se um canelado com uma ourela igual à das peças tricotadas à máquina que se compram nas lojas.
With this method you get a ribbing edge equal to a machine-knitted one.

Etiquetas:

terça-feira, maio 06, 2008

Rendida ao mohair... / Addicted to mohair...

Não tenho grandes progressos para mostrar porque tenho estado com um problema nas costas e no braço direito que me obrigou a um repouso forçado durante as últimas semanas. O que foi pena porque a camisola Aran estava a progredir muito bem e teve de ficar arrumadinha por estes dias.

Entretanto na Sexta fui ao Spa Tricot e comprei – porque já chegou – Rowan Kid Silk Haze!!!! Ah, a emoção... É qualquer coisa de maravilhoso este fio, o toque, a suavidade, o cheiro... O preço também é qualquer coisa de emocionante, mas isso já era de esperar... Afinal é o top deluxe dos fios! Na loja, neste momento, ainda há poucas cores (pérola, lilás claro e azul claro) mas vão chegar mais!
Comprei também Schachenmayr Kid Light, um fio semelhante que dá um bom substituto, com a vantagem de ser bem mais económico... Existe em cores muito bonitas também.
O Kid Silk Haze é para fazer a Wisp. O Kid Light ainda não sei... Mas vale a pena ter estes novelos em casa só para ver, tocar, cheirar...

I don’t have big progresses to show you because I have been with a problem on my back and right arm which forced me to rest for a few days. What was a pity because Aran sweater was going very well and had to stay on pause for these days.

Meanwhile I went to Spa Tricot and I bought Rowan Kid Silk Haze!!! Oh, the emotion… This yarn is something amazing, the touch, the sweetness, the smell… Price is something very emotive also, but it was expected… There are few shades still on the store (pearl, lilac, light blue) but they will come more!
I also bought Schachenmayr Kid Light, a similar yarn which is a good substitute with the advantage of being much more economic… It has beautiful colours too.
Kid Silk Haze is to make Wisp. Kid Light I’m not sure yet… But it’s worth to buy these yarns only to have in home and see, touch and smell them…




Rowan Kid Silk Haze (70% super kid mohair 30% seda) 25g/210m em pérola 590

Schachenmayr Kid Light (35% poliamida 35% acrílico 30% mohair) 50g/300m em verde 071

Rowan Kid Silk Haze (70% super kid mohair 30% silk) 25g/210m in pearl 590

Schachenmayr Kid Light (35% polyamid 35% acrylic 30% mohair) 50g/300m in green 071

Etiquetas: