sábado, outubro 25, 2008

Amber by Kim Hargreaves


A nova colecção de Inverno da Kim Hargreaves já está disponível (aqui)! Desde que ela começou a lançar as colecções em livro, que deixaram de estar disponíveis no site as colecções antigas de Outono e Inverno, cujos modelos podiam ser vendidos avulso. Como eu, na altura não resistia a tirar todos os modelos, tenho as fotos das colecções de 2004, 2005 e 2006 guardadas no meu computador ;) Em cada nova colecção há sempre alguns modelos que já saíram noutras colecções ou que são inspirados noutros modelos. Esta nova colecção não é excepção: cerca de metade dos modelos já saiu numa colecção anterior, o que é atestado pelos nomes que a autora faz questão de manter, mas ainda assim, gosto de vê-los com outra produção, outras cores, outros acessórios. A outra metade são modelos novos. Deixo aqui uma selecção dos meus favoritos, a maioria dos quais são uma novidade.

New Kim Hargreaves winter collection is available (here)! Since she started releasing her collections in book, her old autumn and winter collections are no more available at her site. But I couldn’t resist taking all the pictures at the time so I have all them still available in my computer ;) In each new collection there are some patterns that had already been released in other collections or that are inspired by other patterns. This new collection is not exception: almost half of the patterns were already released in another collection, which is revealed by the names the designer maintains, but I always enjoy seeing them with other production, other colours, and other accessories. See below a selection of my favourite ones, majority of them are news.

Bloom
Clara
Ginny

Ivy

Jewel

Nell


Octavia


Paisley

Prudence

segunda-feira, outubro 13, 2008

Capa Stefanel / Stefanel Cape


Eis o meu mais recente projecto de costura, a capa Stefanel, um modelo da revista Patrones nº 262. Tenho de dizer que estou muito satisfeita com este projecto. Foi o meu primeiro com gola e forro, e aprendi uma série de coisas novas.

This is my most recent sewing project, the Stefanel cape. It’s a pattern from spanish magazine Patrones nr. 262. I must say I’m very pleased for how this project turned out. It was my first one with collar and lining and I learnt a lot of new things.


Foi por causa desta capa que comprei a revista mas nunca pensei aventurar-me a fazê-la tão cedo: porque as instruções da Patrones não são muito explícitas, porque mete gola e técnicas afins que me pareciam difíceis para uma principiante, porque precisava de encontrar o tecido adequado...
Entretanto comprei a Burda 08/2008 que traz outra capa giríssima com passo-a-passo e eu pensei que seria mais fácil começar por esse modelo. Tenho de agradecer à minha amiga Inês (que se apaixonou por esta capa também e a queria em exclusivo ;) ), porque estávamos a ver as revistas e ela olhou para este molde e disse “não parece assim tão difícil, pelo contrário” (ela não costura mas tem acompanhado a tia, que costura muito bem). E eu comecei a olhar para o molde com mais atenção...
Passado pouco tempo, a Ana avisa que chegaram tecidos de Inverno à Feira dos Tecidos e eis que vou lá e vejo este tecido nesta cor, mesmo dito e feito para este modelo... Estava tudo a conjugar-se para pôr mãos à obra!
O tecido é grosso, tipo feltro, e apesar de parecer de lã, a composição é 70% poliester 30% viscose (daí o preço tão simpático de 6.95€/m). Fiz o pré-tratamento com toalha húmida e ferro quente mas não encolheu nada, penso que por ser um tecido de fibras sintéticas (os de fibras naturais é que costumam encolher, não é?). O tecido é muito grosso e há partes em que se juntam muitas camadas para coser, cheguei a pensar que a máquina não iria coser mas coseu tudo! :)

I bought the magazine because of this cape but I never thought make it so soon: because Patrones’ instructions aren’t very explicit, because it has collar and lining which was quite new to a beginner, because I needed to find the right fabric…
Meanwhile, I bought BWOF 08/2008 which brings another beautiful cape with a “how to sew” and I thought that was easier start by this last one. I must thank my friend Inês (whom fell in love with this cape too and wanted it in exclusive ;) ), because we were seeing the magazines and she looked to this pattern and said “it doesn’t like so difficult, it even seems easy” (she doesn’t sew but she’s followed her aunt whom sews very well). So I started look the pattern with more attention… Shortly thereafter,
Ana warns that arrived fall/winter fabrics to our usual shop in Lisbon and when I go there I see this fabric, perfect to this pattern… I had to start sewing!
Fabric is a kind of felted wool, but its composition is 70% polyester 30% viscose (thence its nice price of 6.95€/m). I made a pre-treatment with a wet towel and hot iron but it hasn’t shrinked, I think because it has no natural fibres, am I right? Fabric is very thick and I even thought that machine couldn’t sew all the layers but it did!

A gola foi o (primeiro) grande desafio porque eu nunca tinha feito nenhuma. Como a Patrones não é pródiga em detalhes, fiz alguma pesquisa, recorrendo aos meus dois livros de costura (O Grande Livro da Costura e o Burda - Costura de A a Z) e aos passo-a-passo das minhas revistas Easy Fashion e ao Couture et Tricot.
Entretelei, tentei dar a folga para a curva mas senti alguma dificuldade por o tecido ser grosso e não ter uma almofada de alfaiate. Mas no fim acho que não ficou nada mal. Não está perfeita mas para uma primeira gola acho que correu bem.

The collar was my (first) big challenge because I’d never done one before. As Patrones isn’t very rich in details, I made some research consulting my two sewing books, my Burda Easy Fashion magazines and Tany’s blog. I’ve interfaced and I’ve tried to curve but I felt some difficulty because fabric is very thick and I don’t have a tailor ham. In the end, it doesn’t turned out perfect but for a first collar I think it turned out quite well.


Agora a parte caricata, que isto as principiantes quando não sabem inventam, e é com os erros que se aprende... Quando chegou à parte da bainha, pensei em aplicar uma espécie de vista para fazer a bainha porque a bainha é muito redonda, o tecido é muito grosso e a bainha tende a enfolar nas curvas, assim:

The funny part was when I get to the hemming… I thought that it was better making a hemming facing instead of a normal hemming (because the fabric was very thick and the edge is very round) like this:
Quando fui experimentar fartei-me de rir: o tecido é tão grosso e o modelo já é tão largo, que a capa ficava toda armada como se tivesse uma armação:
When I tried to wear it I immediately started laughing: fabric is so thick and the pattern is so wide open that the cape looked as it had a frame of iron under the hem:
Percebi logo que aquela técnica não ia resultar e acabei por descoser a vista. Em vez disso, fiz uma bainha invisível à mão, com pontos invisíveis, curta (para reduzir o enfolado nas curvas). A minha mãe ensinou-me a fazer este ponto, que é o que ela usa para fazer as bainhas das calças e saias:

I realized that that technique wouldn’t result anyway and I decided making a hand sewing hem instead. My mum thought me to make the invisible stitch for the hem which she used to use to make the pants and skirts hems:

Finalmente, o forro. O forro é um tecido muito bonito, acetinado, pesado e macio que eu encontrei na Retrosaria Nardo na Baixa. Foi o forro mais bonito que encontrei, tem uma textura muito agradável e não foi nada caro.

Finally, applying the lining. Lining is a very beautiful, satin like, heavy, smooth fabric I found on haberdasher Nardo in Lisbon town. It was the most beautiful lining fabric I found, it has a very pleasant texture and it wasn’t expensive at all.


Na fotografia da revista vê-se o forro solto mas eu não queria vê-lo a aparecer. Assim, cosi-o à máquina junto à gola, para apanhar a presilha e ficar mais resistente, e depois cosi-o à mão com pontos invisíveis nas laterais e na bainha. (A Tany na chaqueta Escorpión aplica o forro logo quando aplica a gola, o que eu também achei interessante...)
A técnica dos pontos invisíveis pesquisei no blogue da Tany, mas só estava a ver uma perspectiva para os fazer, foi a minha mãe que me ensinou a fazê-los de outra perspectiva, por isso tenho de agradecer às duas! Em baixo, duas perspectivas de coser o forro:

On magazine's photo one could see the lining laying loose but I didn’t want it like that. So, I’d sewed it with the machine near the collar, to get more resistance and to catch the clamp (I’m not sure if this is the correct name).
The invisible stitch I found in
Tany’s blog, but I was only seeing one perspective of doing it, it was my mum whom taught me again to make the invisible stitch by another perspective, so I must thank to both! Below, two perspectives on sewing the lining:

Decidi fazer uma presilha para pendurar a capa: cosi uma pequena tira de forro em viés e depois virei para o avesso.

I’d decided to make a clamp(?) for hanging the cape: I've cut and sewed a little bias tape of lining fabric and then I turned it and applied it.

Depois deste trabalho todo ando a pensar que este tecido é propenso a sujar-se com o uso... Mas vi que as lavandarias "5 à Sec" (passe a publicidade, não sei se as outras marcas também têm porque só fui ver a esta) têm um serviço de impermeabilização de tecidos e estou a pensar em aplicá-lo a esta capa. É uma forma de a tornar mais impermeável à chuva mas sobretudo torna mais difícil a aderência de nódoas.

After all this work I’m thinking that is very easy this fabric get dirty… But I saw that there is a service available on professional laundries called waterproofing. I’m thinking use this service in this piece. It’s a good manner of getting more impermeable and makes more difficult to stains joining the fabric.

Etiquetas:

quarta-feira, outubro 08, 2008

Aquisições / Acquisitions

O Spa Tricot encerrou no final da última semana.
Na véspera do último dia ainda deu para uma última visita a esta loja que vai deixar saudades junto das tricotadeiras exigentes, e para fazer umas compras de despedida...
Não resisti a trazer uns novelos de fio Mohana (Schachenmayr) em branco e verde acinzentado.
Aproveitei também para me despedir da responsável por este projecto pioneiro, a senhora Mafalda, mas foi mais um até breve do que um adeus. Esperamos por notícias suas...

Spa Tricot has closed at the end of last week.
Before last day I managed to do a last visit to this shop that will be missed by demanding knitters, and I had to do some “farewell” shopping…
I couldn’t resist bringing some skeins of Mohana (Schachenmayr) yarn in white and greyish green.


Não sei ainda o que é que vou fazer com este fio, tem 33% mohair e a metragem é 50g/125m, por isso é muito fofinho e é suficientemente grosso para fazer uma camisola com uma certa textura... Em baixo estão alguns exemplos de modelos tricotados com Mohana:

I don't know what I'll knit with this yarn yet, it contains 33% mohair and its length is 125m/50g, so it's very soft and is thick enough to knit a sweater with some texture... Here are some patterns knitted with Mohana yarn:

(Tricot ArteIdeias nº9)

(Tricot ArteIdeias nº8 e Fait Main Tricot Automne 2007)

(Burda Tricot nº3)

E no outro fim-de-semana vieram-me parar às mãos inesperadamente, no mesmo dia, dois retalhos de autênticos tecidos vintage:
- um retalho de tweed castanho que a mãe do meu namorado me ofereceu, veio de uma loja de Mafra onde ela trabalhou há muitos anos, na altura em que a loja vendia os tecidos a metro e fazia roupa por medida, isto há mais de trinta anos. É engraçado pensar que ainda não há muito tempo o usual era mandar-se fazer a roupa e o pronto-a-vestir era um luxo e hoje em dia é precisamente o contrário. Tem pouco mais de um metro, dá para fazer uma saia ou uns calções pelo joelho...
- e um retalho de flanela aos quadrados que fui desencantar no baú da minha mãe e que sobrou de um vestido que ela fez na modista há mais de trinta anos... Com muita pena minha, este retalho não chega a ter meio metro por isso as opções não são muitas, talvez uma mini-saia ou um mini-colete... Não dá para mais, a não ser que encontre um tecido que combine e use os dois.

Last weekend came unexpectedly to my hands in the same day two shreds of genuine vintage fabrics:
- a shred of brown tweed that my boyfriend’s mum gave to me, it came from a shop in Mafra where she’d worked several years ago, when that shop used to sell the fabrics and to make the clothes for their own clients, which was more than thirty years ago. It's funny thinking in that time the usual was making the clothes by measure rather than buy ready-to-wear and nowadays it's the opposite. This fabric has a little more than one metre so I could sew a skirt or a pair of shorts…
- and a shred of flannel with green squares that I found in my mum’s chest, leftover from a dress that she had done at the milliner more than thirty years ago. Unfortunately it has less than 50 cm so my options are not many… maybe a mini-skirt or a mini-vest…


Fui também agraciada com mais um prémio, o "Premio al Esfuerzo Personal" por parte da Ana do Ana's Closet, o que muito me honra. Obrigada! Remeto-o a todas as visitantes deste blogue que com o seu esforço e dedicação conseguem fazer aquilo a que se propõem!

I had also received one more award, the "Personal Effort Award" from Ana of Ana's Closet, which really honours me. Thank you! I refer it to all the visitors of this blog that with their effort and dedication achieve what they intend!


P.S. - A capa está pronta, só me falta tirar as fotos... A camisola do namorado também está quase, depois de alguns "faz e desmancha" ;) Parece que eu sabia que ia dar trabalho, ou então estou só a evitar a "Maldição da Camisola" (eu explico depois)...

P.S. - The cape is done, I just have to take the photos... Boyfriend's sweater is almost done also, after some "do and undo" ;) It seems I just knew it'll be hard to knit, or just I am only avoiding the "Sweater's Curse" (I'll explain it later)...

Etiquetas: , ,